It's possible that some of this content has been automatically translated.

Leiðbeiningar um að skipta um hemlaskósett

Vinsamlegast lestu og fylgdu öllum leiðbeiningunum vandlega. Þú finnur sömu leiðbeiningar í bremsuskópakkanum. Mundu að geyma þau allan lífsferil vörunnar. Afhendu þau nýjum eiganda ef þú selur bílinn þinn.

Þessar leiðbeiningar um uppsetningu eru til viðmiðunar fyrir staðlaða viðgerðarvinnu og taka ekki tillit til neinna sérstakra eiginleika sem kunna að eiga við um mismunandi hemlakerfi. Fylgja skal sérstökum leiðbeiningum sem gefnar eru út af framleiðendum ökutækja og hemlakerfa í smáatriðum.

 

Í fyrsta lagi skaltu tilgreina nákvæmlega rétt viðmiðunarraðnúmer skóna sem henta bílnum þínum, í samræmi við ár framleiðanda og hemlakerfis. Skipta skal um hemlaskó á öllum ásnum.

 
Undirbúningur ökutækisins
 
Áður en skipt er um bremsuskó mælum við með að þú fylgist með eftirfarandi:
Etichetta che indica il corretto kit da utilizzare per il veicolo
1. Veldu númer búnaðarins vandlega í samræmi við ökutækið þitt. Skráið dagsetningarnar fyrir umsóknina.
Attrezzi adatti e affidabili da utilizzare
2. Til að tryggja öryggi þitt skaltu alltaf nota viðeigandi og áreiðanleg viðgerðarverkfæri.
Smontaggio ruote
3. Haltu rétt áfram, hjól fyrir hjól, haltu hinni samsetningunni sem dæmi.
Strumenti per spurgare il circuito dei freni
4. Eftir að settið hefur verið sett upp skaltu blæða bremsurásina.
 
Indicazione che segnala di non frenare
5. Ekki ýta á bremsupedalinn meðan á þessum aðgerðum stendur.
Divieto di utilizzo dell'aria compressa per pulire
6. Ekki nota þrýstiloft til hreinsunar.
Guarnizioni non devono essere sporcate
7. Verndaðu nýja innsigli gegn óhreinindum þar til samsetningu er lokið.
 
 
BENDIX RAI
Aðferð við sundurhlutun
Cacciavite per svitare la ruota del tamburo e smontarlo
1. Taktu trommuna í sundur. Ef erfiðleikar koma upp skal setja skrúfjárn í gegnum hjólafestingargat á tromlunni ef erfiðleikar koma upp og ýta handbremsuarminum aftur fyrir aftan kjarna bremsublokkarinnar.
Frecce che indicano come smontare le molle di appoggio
2. Taktu stuðningsgormana í sundur.
Frecce che indicano come liberare gli appoggi inferiori delle ganasce
3. Slepptu neðri stoðum bremsuskóna. Komdu saman þessum neðri stoðum með bremsuskónum til að losa efri oddana.
Freccia indica come girare le ganasce e la bielletta
4. Hallaðu aftur bremsuskórokkarastönginni og losaðu handbremsusnúruna.
frecce indicano come smontare il cilindretto
5. Taktu hjólhólkinn í sundur.
Pennello per pulire piatto e tamburo
6. Hreinsaðu hjólhlífina og tromluna með þurrum málningarpensli.
 
 
Aðferð við endurnýjun
frecce indicano come rimontare il cilindretto
7. Settu nýja hjólhólkinn á.
frecce indicano come riagganciare il freno a mano sul kit
8. Festið handbremsusnúruna við settið.
frecce indicano come posizionare i becchi delle ganasce
9. Settu oddana á bremsuskónum á hjólhólkinn og síðan stoðirnar á neðri stopparanum.
frecce indicano come montare le molle di appoggio
10. Settu stuðningsgormana aftur saman.
indicazione di premere il pedale del freno
11. Settu tromluna saman aftur. Ýttu síðan endurtekið á bremsupedalinn.
 
MIKILVÆGT blæðir bremsurásinni.
 
BENDIX RAD
Aðferð við sundurhlutun
Cacciavite per svitare la ruota del tamburo e smontarlo
1. Taktu trommuna í sundur. Ef upp koma erfiðleikar skal losa um innsiglin:

a. Skrúfjárni er stungið í gegnum hjólafestingargat á tromlunni og handbremsuhandfanginu ýtt aftur fyrir aftan kjarna bremsublokkarinnar.

b. Á framhliðinni er gat á tromlunni: stingið stöng í gegnum opið og aftengið hemlahreinsunarstillinguna með því að halla boltanum (mynd 1) niður.

c. Tromlan er ekki með gat á framhliðinni: stingið stöng í gegnum opið á innsiglinu (mynd 2 aftan á hjólhlífinni) og ýtið handbremsustönginni aftur fyrir aftan kjarna bremsublokkarinnar.

Frecce che indicano come smontare il cilindretto
2. Taktu hjólhólkinn í sundur.
Frecce che indicano come smontare le molle di appoggio
3. Taktu stuðningsgormana í sundur.
Freccia indica come girare le ganasce e la bielletta
4. Taktu í sundur bremsuskó-rokkarastöngina.
frecce indicano come sganciare il freno a mano.
5.A Losaðu handbremsusnúruna.
5.B Hallaðu aftur bremsuskórokkarastönginni og losaðu handbremsusnúruna.
Pennello per pulire piatto e tamburo
6. Hreinsaðu hjólhlífina og tromluna með þurrum málningarpensli.
 
Aðferð við endurnýjun
frecce indicano come rimontare il cilindretto
7. Settu nýja hjólhólkinn á.
frecce indicano come riagganciare il freno a mano sul kit
8. Festið handbremsusnúruna við settið.
frecce indicano come posizionare i becchi delle ganasce
9. Settu settið á sinn stað með því að staðsetja enda bremsuskónna á hjólahylkinu og síðan stoðirnar á neðri hemlinum.
frecce indicano come montare le molle di appoggio
10.  Settu stuðningsgormana aftur saman.
indicazione di premere il pedale del freno
11. Settu tromluna saman aftur. Ýttu síðan endurtekið á bremsupedalinn og stilltu handbremsuna.
 
 
MIKILVÆGT blæðir bremsurásinni.
 
 
VOLKSWAGEN RAD og FORD RAD
Aðferð við sundurhlutun
 
Aðferðin við að taka í sundur og setja saman Volkswagen RAD og Ford RAD pökkum er eins.
Cacciavite per svitare la ruota del tamburo e smontarlo
1. Taktu trommuna í sundur. Ef erfiðleikar koma upp skal setja skrúfjárn í gegnum hjólafestingargat á skálinni til að losa um innsigli og aftengja hemlabilsstillinguna með því að þrýsta skúftengi (mynd 1) upp á við.
Frecce che indicano come smontare le molle di appoggio
2. Taktu stuðningsgormana í sundur.
Frecce che indicano come liberare gli appoggi inferiori delle ganasce
3. Slepptu neðri stoðum bremsuskóna. Komdu saman þessum neðri stoðum með bremsuskónum til að losa efri oddana.
Freccia indica come girare le ganasce e la bielletta
4. Hallaðu aftur bremsuskórokkarastönginni og losaðu handbremsusnúruna.
frecce indicano come smontare il cilindretto
5. Taktu hjólhólkinn í sundur.
Pennello per pulire piatto e tamburo
6. Hreinsaðu hjólhlífina og tromluna með þurrum málningarpensli.
 
Aðferð við endurnýjun
frecce indicano come rimontare il cilindretto
7. Settu nýja hjólhólkinn á.
frecce indicano come riagganciare il freno a mano sul kit
8. Festið handbremsusnúruna við settið.
frecce indicano come posizionare i becchi delle ganasce
9. Settu settið á sinn stað með því að staðsetja enda bremsuskónna á hjólahylkinu og síðan stoðirnar á neðri hemlinum.
frecce indicano come montare le molle di appoggio
10.  Settu stuðningsgormana aftur saman.
freccia e numero uno indicano di spingere la chiavetta in alto
11. Þrýstið skertengi (mynd 1) eins langt upp og hægt er og gangið úr skugga um að hemlaskórnir séu í miðju hjólhlífarinnar.
indicazione di premere il pedale del freno
12. Settu tromluna saman aftur. Ýttu síðan endurtekið á bremsupedalinn og stilltu handbremsuna.
 
MIKILVÆGT blæðir bremsurásinni.
 
 
LUCAS STELPA RAI
Aðferð við sundurhlutun
Cacciavite per svitare la ruota del tamburo e smontarlo
1. a) Taktu trommuna í sundur. Ef erfiðleikar koma upp skal setja skrúfjárn í gegnum hjólafestingargat á tromlunni ef erfiðleikar koma upp og ýta handbremsuarminum aftur fyrir aftan kjarna bremsublokkarinnar.

b) Taktu trommuna í sundur. Ef erfiðleikar koma upp skal setja skrúfjárn í gegnum opið á innsiglinu (mynd 1 aftari hlið hjólhlífarinnar) og ýta handbremsuarminum til baka (mynd 2) fyrir aftan kjarna bremsublokkarinnar.

Frecce che indicano come smontare le molle di appoggio
2. Taktu stuðningsgormana í sundur.
Frecce che indicano come smontare le molle di appoggio
3. Slepptu neðri stoðum bremsuskóna. Komdu saman þessum neðri stoðum með bremsuskónum til að losa efri oddana og taka eininguna í sundur.
Freccia indica come girare le ganasce e la bielletta
4.A Hallaðu aftur bremsu skórokkarastönginni og losaðu handbremsusnúruna. 
4.B Losið handbremsusnúruna.
frecce indicano come smontare il cilinderetto
5. Taktu hjólhólkinn í sundur.
Pennello per pulire piatto e tamburo
6. Hreinsaðu hjólhlífina og tromluna með þurrum málningarpensli.
 
Aðferð við endurnýjun
frecce indicano come rimontare il cilindretto
7. Settu nýja hjólhólkinn á.
frecce indicano come riagganciare il freno a mano sul kit
8. Festið handbremsusnúruna við settið.
frecce indicano come posizionare i becchi delle ganasce
9. Settu settið á sinn stað með því að staðsetja enda bremsuskónna á hjólahylkinu og síðan stoðirnar á neðri hemlinum.
frecce indicano come montare le molle di appoggio
10.  Settu stuðningsgormana aftur saman.
indicazione di premere il pedale del freno
11. Settu tromluna saman aftur. Ýttu síðan endurtekið á bremsupedalinn og stilltu handbremsuna.
 
 
MIKILVÆGT blæðir bremsurásinni.
 

Skipta skal um hemlaskó á öllum ásnum.
 
 
Almennar upplýsingar og öryggisupplýsingar
 
Þessi Brembo vara var hönnuð með það fyrir augum að uppfylla alla viðeigandi öryggisstaðla. Ekki er ætlunin að nota vörurnar öðruvísi en til þeirra tilteknu nota sem þær eru hannaðar og framleiddar fyrir. Notkun í hvaða öðrum tilgangi sem er, eða sérhver breyting á eða átt við vöruna getur haft áhrif á virkni vörunnar og getur gert vöruna óörugga.
 

Slíkar breytingar eða óviðeigandi notkun ógildir hina takmörkuðu ábyrgð og getur gert einstaklinginn sem notar vöruna ábyrgan fyrir líkams- eða eignatjóni annarra.

 

Hemlaklossar geta slitnað og því þarf að skoða þá reglulega.

 

Ef þykkt núningsefnis sem eftir er á púða er minni en 2 mm eða slitvísir logar skaltu skipta um alla klossa á ás.

 

Brembo EV KIT diskar og Brembo EV Kit púðar verða alltaf að vera í samsetningu. Að sameina þær með mismunandi vörum gæti stofnað réttri starfsemi KIT í hættu.

 

Í þessum leiðbeiningum merkir viðvörunin "HÆTTA!" aðferðir sem, ef þeim er ekki fylgt, eru miklar líkur á að þær valdi alvarlegum meiðslum eða jafnvel dauða. "VARÚÐ"merkir aðferðir sem, ef þeim er ekki fylgt, gætu valdið skemmdum á ökutækinu en "VIÐVÖRUN!" merkir aðferðir sem, ef þeim er ekki fylgt, gætu  valdið skemmdum á ökutækinu.

 

HÆTTA!

Áður en hafist er handa við endurnýjun skal ganga úr skugga um að varahlutirnir henti fyrir tegund og gerð ökutækisins. Þessi vara er nauðsynleg fyrir örugga notkun ökutækisins sem hún er sett upp á og hún er aðeins ætluð til uppsetningar af hæfum, hæfum einstaklingi sem hefur verið þjálfaður og / eða hefur reynslu í uppsetningu og notkun sem varan er ætluð.

 

Sá sem annast uppsetningu skal búinn réttum verkfærum í sínu fagi og þekkingu og reynslu til að fást við viðgerðir á ökutækjum. Röng eða röng uppsetning, hvort sem hún stafar af því að þessum leiðbeiningum er ekki fylgt af trúmennsku og algjörlega eða á annan hátt, ógildir takmarkaða ábyrgðina og gæti valdið uppsetningaraðilanum ábyrgð ef um er að ræða líkamstjón eða eignatjón.

Brembo ber ekki ábyrgð á tjóni eða meiðslum af völdum einstaklings sem notar ökutæki sem vara sem kemur í staðinn hefur verið sett upp á rangan hátt.

 

VARÚÐ!

Skiptum hlutum verður að farga í samræmi við lög.
Það er afar mikilvægt að forðast að slá og/eða skemma vöruna, einstaka hluta hennar og íhluti, þar sem það getur dregið úr skilvirkni hennar og valdið bilun. Ef nauðsyn krefur skaltu skipta um skemmdan hluta eða íhlut. Til að forðast meiðsli mælum við með eftirfarandi:
  • Notaðu alltaf hanska þegar íhlutir með beittum brúnum eru teknir í sundur og settir saman.
  • Ekki leyfa yfirborði húðarinnar að komast í beina snertingu við núningsefni klossa og bremsuskóna þar sem það gæti valdið núningi.
Takmarkanir á ábyrgð
Þessi ábyrgð nær til allra samræmisgalla sem koma fram innan tveggja ára frá afhendingu vörunnar. Neytanda er skylt að tilkynna seljanda um gallann innan tveggja mánaða frá því að umræddur galli uppgötvast, sbr. þó að fyrningarfrestur til að grípa til aðgerða sem miða að því að leita úrbóta vegna gallans er tuttugu og sex mánuðir frá afhendingu vörunnar. Ef um samræmisgalla er að ræða á notandi rétt á viðgerð eða endurnýjun vörunnar eða viðeigandi verðlækkun eða riftun samningsins, eins og kveðið er á um í 130. gr. neytendalaga, eftir því sem við á.

Þessi ábyrgð er eina ábyrgðin sem veitt er í tengslum við þessa vöru og kemur í stað allrar annarrar ábyrgðar, bæði munnlegrar og skriflegrar.

Viltu spyrja ađ einhverju fleiru?

Hafðu samband við tækniþjónustuteymi Brembo. Tæknimenn okkar munu snúa aftur til þín eins fljótt og auðið er!
Fara aftur í atriðaskrá
Uppsetning bíla
Lestu næstu grein
Leiðbeiningar um að skipta um þrælahólk með miðtengsli (Central Clutch Slave Cylinder (CCSC))
Persónuverndarstefnu">