Instructions pour remplacer les étriers X-Style

Nous vous conseillons de lire et de suivre attentivement les instructions fournies. Vous trouverez les mêmes instructions dans l’emballage des étriers de frein. N’oubliez pas de les conserver pendant toute la durée de vie du produit. En cas de passage de propriété, elles devront être remises au nouveau propriétaire du véhicule.
Nous conseillons de n’effectuer que les opérations nécessaires pour le remplacement de la pièce de rechange ou des pièces de rechange souhaitées. 
 
Toutes les informations figurant dans cet article, sauf indication contraire, sont valables pour tous les types d’étriers.

 
Procédure de remplacement 
 
Vous trouvez ci-dessous la procédure de remplacement de l’étrier fixe de voiture pour les étriers de frein suivants:
  • Étrier avec axes de plaquettes.
  • Étrier avec tirant central.
  • Étrier avec pont central
 
Démontage de l’étrier
 
1. Démonter la roue.
 
2. Repérer les positions des ressorts, des goupilles, des axes, des plaquettes, de l’indicateur d’usure et des points de fixation sur le châssis et sur l’étrier. Les repères sont nécessaires pour un remontage correct des pièces.
 
3. Débrancher le câble de l’indicateur d'usure (point 1), si présent, de la broche sur le véhicule, en le libérant des fixations éventuelles sur le châssis et sur l’étrier.
 
En fonction du type d’étrier, suivre les étapes suivantes.
Démonter la roue.
 
 
a) Étrier avec axes de plaquettes
Étrier avec axes de plaquettes
  • Pour les modèles équipés de goupilles de sécurité (point 2), les déposer à l’aide d’une pince.
Extraction of one of the pins
  • Extraire un des axes (point 3) en utilisant un marteau et un chasse-goupille de façon à pouvoir ensuite terminer son extraction manuellement, puis l’extraire complètement en gardant d’une main le ressort (point 4) en place.
 
  • Déposer le ressort (point 4) et les autres axes éventuels (point 5).
b) Étrier avec tirant central 
Repérer la position du tirant et de la vis de fixation sur l’étrier pour éviter un montage incorrect par la suite.
  • Repérer la position du tirant et de la vis de fixation sur l’étrier pour éviter un montage incorrect par la suite.
 
  • À l’aide d’une clé tubulaire, dévisser la vis de fixation (point 6) du tirant (point 7).
 
  • Déposer la vis de fixation (point 6).
•	Extraire le tirant (point 7) en utilisant un marteau et un chasse-goupille de façon à pouvoir ensuite terminer son extraction manuellement, puis l’extraire complètement en gardant d’une main le ressort en place. Déposer le ressort.
  • Extraire le tirant (point 7) en utilisant un marteau et un chasse-goupille de façon à pouvoir ensuite terminer son extraction manuellement, puis l’extraire complètement en gardant d’une main le ressort en place. Déposer le ressort. 
 
4. Ouvrir le bouchon sur le réservoir du liquide de frein en vérifiant le niveau du liquide.
 
ATTENTION! Les manœuvres de recul des pistons décrites ci-dessous entraînent une montée du liquide de frein dans le réservoir. Veiller à ce que le niveau du liquide ne soit pas trop élevé afin d’éviter toute fuite susceptible d’endommager les pièces peintes du véhicule.
 
 
Reculer légèrement les pistons avec un écarteur ou autre outil approprié en faisant pression sur les plaquettes (point 8). Le recul des pistons doit permettre d’éloigner l’étrier du disque.
5. Reculer légèrement les pistons avec un écarteur ou autre outil approprié en faisant pression sur les plaquettes (point 8). Le recul des pistons doit permettre d’éloigner l’étrier du disque.
Placer une entretoise (point 9) à l’intérieur de l’habitacle entre le siège et la pédale de frein de façon que la pédale reste enfoncée pendant toute la durée des opérations.
6. Placer une entretoise (point 9) à l’intérieur de l’habitacle entre le siège et la pédale de frein de façon que la pédale reste enfoncée pendant toute la durée des opérations.
 

AVERTISSEMENT! Cette manœuvre permet de fermer le circuit hydraulique des freins et d’éviter ainsi toute fuite du liquide.

 

ATTENTION! Durant toutes les étapes décrites ci-dessous, veiller à ce que le liquide de frein n’entre pas en contact avec les pièces du véhicule susceptibles de subir des dommages, notamment les pièces peintes. Tamponner rapidement avec du papier ou nettoyer avec de l’eau en cas d’éclaboussures ou de fuites accidentelles de liquide de frein.
 
Desserrer le tuyau d’alimentation (point 10) sur l’étrier de façon à pouvoir ensuite le dévisser complètement à la main tout en évitant la fuite de liquide de frein.
7. Desserrer le tuyau d’alimentation (point 10) sur l’étrier de façon à pouvoir ensuite le dévisser complètement à la main tout en évitant la fuite de liquide de frein.
 
8. Dévisser les vis de fixation (point 11) avec une clé fixe et déposer l’étrier du porte-moyeu. Compléter le détachement du tuyau d’alimentation (point 10) de l’étrier.
 
9. Éloigner l’étrier du véhicule et le déposer sur un plan de travail.
Removal of pads
10. Tamponner rapidement toute fuite éventuelle de liquide de frein.
 
11. Garder le tuyau d'alimentation soulevé afin d’éviter toute fuite accidentelle de liquide.
 
12. Déposer les plaquettes (point 8).
 
13. Repérer sur les plaquettes à l’aide d’un feutre le sens de rotation du disque pour éviter toute orientation erronée de celles-ci lors du remontage. 
 
 
Montage de l’étrier neuf
 
Si elles sont présentes, replacer correctement les tôles inox (point 12) sur le dos des plaquettes (point 8), en les remplaçant si nécessaire.  Les tôles sont correctement placées lorsque les deux languettes (point 13) reposent solidement sur le bord supérieur du dos des plaquettes et que les flèches qui y sont imprimées sont orientées dans le sens de rotation du disque.
1. Si elles sont présentes, replacer correctement les tôles inox (point 12) sur le dos des plaquettes (point 8), en les remplaçant si nécessaire. 
Les tôles sont correctement placées lorsque les deux languettes (point 13) reposent solidement sur le bord supérieur du dos des plaquettes et que les flèches qui y sont imprimées sont orientées dans le sens de rotation du disque.
​​​​​​
Loger les ressorts éventuels dans leur logement.
2. Loger les ressorts éventuels dans leur logement. 
 
3. Remettre les plaquettes en place (point 8) en les logeant correctement dans leur logement et en veillant à ce que les flèches (point 14) éventuellement imprimées sur celles-ci soient orientées dans le sens de rotation du disque.
S’il y a des dispositifs à fixer aux plaquettes, il faut monter de nouveaux dispositifs (point 15) sur les pistons (point 16).
4. S’il y a des dispositifs à fixer aux plaquettes, il faut monter de nouveaux dispositifs (point 15) sur les pistons (point 16).
 

AVERTISSEMENT! Vérifier le positionnement correct des ressorts éventuels dans les logements sur les plaquettes.

 

DANGER! Les plaquettes doivent être insérées avec le matériau de friction orienté vers le disque. 
 
 
En fonction du type d’étrier, suivre les étapes suivantes.
 
a) Étrier avec axes de plaquettes
 
•	Insérer à nouveau un des axes (point 5) dans les logements prévus sur l'étrier et sur les plaquettes en le portant en butée à l’aide d’un marteau et d’un chasse-goupille. Un axe est correctement en butée lorsqu’il n’est plus possible de le faire avancer et que le bruit du coup de marteau est plus fort et métallique.
  • Insérer à nouveau un des axes (point 5) dans les logements prévus sur l'étrier et sur les plaquettes en le portant en butée à l’aide d’un marteau et d’un chasse-goupille. Un axe est correctement en butée lorsqu’il n’est plus possible de le faire avancer et que le bruit du coup de marteau est plus fort et métallique.
•	Insérer à nouveau le ressort (point 4) en respectant le sens des flèches éventuelles d’orientation.
  • Insérer à nouveau le ressort (point 4) en respectant le sens des flèches éventuelles d’orientation.
 
  • Insérer à nouveau d’autres axes éventuels (point 3) en exerçant d’une main une pression décidée sur le ressort et en le portant ensuite en butée à l’aide d’un marteau et d’un chasse-goupille.
Repositioning the safety split pins
  • Vérifier le positionnement correct du ressort.
 
  • Pour les modèles équipés de goupilles de sécurité (point 2), les remettre en place à l’aide d’une pince.
 
 
 
b) Étrier avec tirant central
 
  • Placer le ressort (point 17).
  • Insérer le tirant (point 7) dans les logements prévus sur l'étrier en exerçant d’une main une pression décidée sur le ressort et en le portant en butée à l’aide d’un marteau et d’un chasse-goupille.
 
ATTENTION!​​​​​​ Veiller à ce que le tirant soit correctement positionné dans le logement indiqué sur la figure et en butée sur le plan d’appui.
 
  • À l’aide d’une clé tubulaire, visser la vis de fixation (point 6) sans la serrer.
 
AVERTISSEMENT! La vis de fixation est autobloquante et présente une résistance supérieure à celle des vis habituelles pendant le vissage.
 
À l’aide d’une clé dynamométrique, serrer la vis de fixation (point 6) au couple indiqué dans le tableau suivant:
 
Bouchon de purge M8x1,25
Couple de serrage 27 à 33 Nm
•	Insérer le tirant (point 7) dans les logements prévus sur l'étrier en exerçant d’une main une pression décidée sur le ressort et en le portant en butée à l’aide d’un marteau et d’un chasse-goupille.
 
Nettoyer la piste de freinage (point 18) du disque (point 19) et les plans d’appui de l’étrier sur le porte-moyeu avec un produit dégraissant (ex. Solvant SE47).
5. Nettoyer la piste de freinage (point 18) du disque (point 19) et les plans d’appui de l’étrier sur le porte-moyeu avec un produit dégraissant (ex. Solvant SE47).
 
6. Position the caliper on the hub bracket, inserting the disc (point 19) between the pads.
 
7. Tighten the fastening screws with an open-ended spanner, applying the tightening torque recommended by the vehicle manufacturer. 
 
 
Comme alternative, utiliser comme référence les couples de serrage indicatifs ci-dessous :
8. Comme alternative, utiliser comme référence les couples de serrage indicatifs ci-dessous:
 
Type de vis M12x1,25 M12x1,5 M12x1,75 M14x1,5
Couple de serrage 100 Nm 115 Nm 115 Nm 165 Nm
 
9. Rebrancher le câble de l’indicateur d'usure, si présent, à la broche sur le véhicule et aux fixations éventuelles sur le châssis et sur l’étrier.
 
10. Rebrancher le tuyau d'alimentation du liquide de frein (point 10). 
Retirer l'entretoise placée précédemment à l’intérieur de l'habitacle de façon à libérer la pédale de frein et à permettre au circuit de se rouvrir
11. Retirer l'entretoise placée précédemment à l’intérieur de l'habitacle de façon à libérer la pédale de frein et à permettre au circuit de se rouvrir.
 
12. Déposer le capuchon de protection (point 20) et raccorder au bouchon de purge (point 21) sur l’étrier un tuyau transparent dont l’extrémité sera placée dans un récipient pour récupérer le liquide sortant.
 
Ouvrir le bouchon de purge (point 21).
13. Ouvrir le bouchon de purge (point 21).
 
14. Actionner à plusieurs reprises la pédale de frein dans le véhicule jusqu’à ce que du liquide de frein commence à sortir à travers le bouchon de purge.
 
15. En maintenant la pédale enfoncée, fermer le bouchon de purge. Libérer la pédale, attendre quelques secondes, puis répéter les opérations jusqu’à ce que le liquide de frein sortant ne présente pas de bulles d'air et que la résistance et la course habituelle de la pédale de frein soient rétablies.
 
16. Serrer le bouchon de purge en appliquant le couple de serrage indiqué dans le tableau suivant:
 
Bouchon de purge M6x1 M8x1,25 M10x1 M12x1
Couple de serrage 5 à 7 Nm 7 à 10 Nm 17 à 20 Nm 18 à 22 Nm
Removing the tube and closing the bleeder plug
17. Retirer le tuyau transparent et remonter le capuchon de protection sur le bouchon de purge.
 
18. Répéter la procédure de purge également pour les autres bouchons de purge éventuellement présents.
 
19. Après les phases de purge, reculer complètement les pistons dans l’étrier en utilisant un outil approprié (ex. un écarteur), puis rétablir le niveau du liquide, comme prescrit par le constructeur.
 
20. Fermer le bouchon du réservoir du liquide de frein.
 
21. Moteur lancé, appliquer une forte pression sur la pédale de frein dans le véhicule et vérifier qu’il n’y a pas de fuites de liquide au niveau de l’étrier ou de chutes anormales de pression dans le circuit et que les feux de stop arrière s’allument.
 

DANGER! En présence de fuites de liquide au niveau de l’étrier, répéter toutes les opérations indiquées dans ce document pour vérifier quelle est leur cause et pour corriger le défaut

 
22. Remonter la roue.
 
 
Informations générales et de sécurité
 
Le produit Brembo a été conçu pour respecter les meilleurs standards de sécurité. Les Produits ne doivent pas être destinés à une utilisation différente de celle pour laquelle ils ont été conçus et fabriqués. L’utilisation à d’autres fins, la modification ou la manipulation du produit risquent d’altérer son fonctionnement et de compromettre sa sécurité.
 

Toute modification éventuelle ou toute utilisation impropre rendent nulles les Limitations de garantie et peuvent rendre la personne utilisant le Produit dans ces conditions responsable quant aux dommages physiques ou matériels éventuellement causés à des tiers.

 

Dans ces instructions, lorsqu’il est indiqué « DANGER! », cela signifie que le non-respect de la procédure indiquée a de fortes probabilités de provoquer de graves dommages physiques ou même la mort. La mention «ATTENTION!» indique une procédure dont le non-respect peut provoquer des dommages physiques, alors que la mention « AVERTISSEMENT! » indique une procédure dont le non-respect peut provoquer des dommages au véhicule.

 

DANGER!

Avant de commencer la procédure de remplacement, s’assurer que la pièce de rechange est adaptée à la marque et au modèle du véhicule. Le Produit revêt une importance fondamentale pour la sécurité du véhicule sur lequel il est installé et il doit, donc, être installé par du personnel qualifié ayant reçu une formation adéquate ou possédant suffisamment d’expérience dans l’installation et dans l’utilisation prévue du Produit.

 

L’installateur doit avoir à sa disposition l’outillage adéquat à l’installation et posséder des connaissances et une expérience appropriées pour s’occuper de l’entretien du véhicule. Une installation inadéquate ou erronée, due au non-respect de ces instructions ou autres, rendra nulles les Limitations de garantie et pourrait rendre l’installateur responsable quant aux dommages physiques ou matériels éventuellement provoqués.

 

Les pièces usées remplacées par le Produit ne doivent pas être réinstallées sur d’autres produits. Ceci pourrait provoquer des dommages matériaux et physiques, y compris la mort.

 

Éviter le contact de graisse et autres lubrifiants avec les surfaces de freinage du disque et des plaquettes parce que cela risque de rendre le système de freinage inefficace.

 

Veiller aussi à ce que le niveau du liquide de frein se trouve toujours entre le niveau maximum et minimum indiqué sur le réservoir. Un niveau inadéquat risque de provoquer des fuites du liquide de frein ou une efficacité réduite du système de freinage. Une quantité excessive ou insuffisante de liquide de frein dans le réservoir peut entraîner un fonctionnement réduit des freins et provoquer des dommages physiques, voire la mort.

 

Brembo décline toute responsabilité en cas de dommage matériel ou physique provoqué à ou par une personne conduisant un véhicule sur lequel le produit aurait été installé de façon inappropriée.

 

ATTENTION!

Les pièces remplacées doivent être éliminées selon les dispositions prescrites par la loi.
Il est important d’éviter de frapper violemment ou d’endommager le Produit et ses composants, parce que cela risquerait de réduire son efficacité et de provoquer des dysfonctionnements. Si nécessaire, remplacer les composants endommagés. Pour éviter tout dommage physique, nous conseillons de:

  • Toujours porter des gants lors des opérations de démontage et de remontage des composants présentant des arêtes coupantes.
  • Utiliser des moyens appropriés pour éviter d’inhaler les poussières soulevées pendant le nettoyage des pièces.
  • Éviter le contact direct de la peau avec le matériau de friction des plaquettes et mâchoires parce que cela risque de provoquer des abrasions.
  • Ne pas introduire les mains dans le logement des plaquettes lorsque les pistons de l’étrier sont déposés en utilisant de l’air comprimé, parce que cela comporte un risque de d’écrasement des mains.
  • Éviter tout contact direct avec le liquide de frein parce que cela peut irriter la peau et les yeux. En cas de contact accidentel, nettoyer soigneusement selon les indications fournies par le constructeur du véhicule ou le fabricant du liquide de frein.
  • Ne pas soumettre les composants électriques à des charges électrostatiques et à des chocs susceptibles d’endommager les pièces en plastique.
  • Protéger les composants électriques démontés contre l’humidité. 
  • S’assurer que tous les contacts électriques sont branchés correctement, en vérifiant que les témoins de signalisation s’allument. Si ce n'est pas le cas, le dysfonctionnement des témoins de signalisation peut provoquer une efficacité réduite du système de freinage ou le dysfonctionnement des indicateurs de freinage.

 

AVERTISSEMENT!

Ne pas utiliser d’outils coupants pour monter les composants en caoutchouc parce que ceux-ci risqueraient de subir des dommages. S’assurer que les pièces endommagées sont remplacées.
 
Limitations de garantie
La société Brembo S.p.A. (« Fabricant ») garantit à l’utilisateur d’origine, pendant la période établie par la loi, que le Produit correspond aux spécifications indiquées et qu’il est exempt de défauts dans les matériaux et l’usinage. Si des défauts sont détectés dans les matériaux ou l’usinage du Produit et s’ils sont communiqués dans les 8 jours suivant leur découverte ou au bout d’une période plus longue selon ce qui est établi par la loi, le Produit sera, après qu’il aura été restitué au Fabricant accompagné d’un reçu certifiant sa date d'achat, et à la discrétion exclusive du Fabricant en question, réparé ou remplacé par un produit neuf ou un produit contrôlé à fond. Les présentes limitations de garantie constituent la seule garantie fournie sur ce produit. Il n’y a aucune autre garantie, explicite ou implicite, comprise (sans limitation). Les garanties de commerciabilité ou de conformité pour un usage spécifique. En cas de violation des dispositions établies par les présentes Limitations de garantie, le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages accidentels ou consécutifs et il ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable d’aucun dommage dépassant le prix d’achat payé par la partie requérante pour le Produit. Toute réclamation prévue par les présentes Limitations de garantie doit être présentée par écrit immédiatement après la découverte du défaut présumé. Par ailleurs, le Produit présumé défectueux, ou ses parties, doivent être expédiés à la Société Brembo S.p.A. au frais de l'expéditeur.

Les présentes Limitations de garantie établissent la responsabilité unique du Fabricant et elles ne peuvent en aucun cas être modifiées par le fournisseur, le distributeur ou autre partie. Les présentes Limitations de garantie sont régies et interprétées selon la législation italienne.

Vous avez d'autres questions ?

Contactez l'assistance Brembo, nos techniciens vous répondront dès que possible !
Revenir à l'index
Montage auto
Lire l'article suivant
Instructions pour remplacer les étriers LCV
Politique de confidentialité">