Instrucciones para sustituir los frenos de tambor en coches y vehículos comerciales ligeros

Lee y sigue todas las instrucciones detenidamente. Las mismas instrucciones aparecen en el paquete del freno de tambor. Recuerda que has de conservarlas a lo largo de toda la vida del producto. Si vendes tu vehículo, entrégalas al nuevo propietario.
Estas instrucciones de montaje constituyen una guía genérica para efectuar operaciones de reparación estándares y no contemplan características especiales, que pueden afectar a los diferentes sistemas de frenos. Las instrucciones especiales, emitidas por los fabricantes del vehículo y del sistema de frenos, se han de seguir rigurosamente. 
Antes de iniciar una sustitución, asegúrate de que los recambios, usados para dicha sustitución, sean idóneos para la fabricación y el modelo del vehículo. 
 
 
Procedimiento de sustitución
 
El procedimiento descrito es para una rueda y se ha de repetir en la otra rueda del eje.
 
Pastilla de freno
1. Desmonta las ruedas.
 
2. El freno de estacionamiento ha de estar quitado completamente.
 
3. Restablece la regulación automática o manual del conjunto zapatas completamente.
Smonta il tamburo del freno
4. Desmonta el tambor del freno.
 
¡ADVERTENCIA! No apliques fuerza para evitar dañar los bujes y los cojinetes de la rueda, los sensores y los anillos dentados.
¡ADVERTENCIA! Usa siempre las herramientas especiales contempladas.
Nel caso di tamburi dei freni con cuscinetti delle ruote e anelli dentati integrati, smonta queste parti per il successivo reimpiego
5. En el caso de los tambores de freno con cojinetes de rueda y anillos dentados, desmonta dichas partes para usarlas de nuevo posteriormente (solamente si no están dañadas y no presentan defectos).
 
Antes de pasar a otros pasos del procedimiento de sustitución, te recomendamos limpiar y comprobar el Producto para facilitar el montaje.
 
Limpieza/control/montaje preliminar
 
1. Limpia la superficie de la brida/espesor de centrado del buje de la rueda, que ha de estar perfectamente limpia, sin oxidación, sin rebabas y lisa; superficie brida pulida (¡no utilices amoladoras de ángulo!).
 
2. En el caso de tambores de freno con cojinetes de rueda integrados, monta las partes nuevas o las partes desmontadas sin daños ni defectos siguiendo las instrucciones; aplica el lubricante específico recomendado.
 
3. Monta los nuevos elementos de junta para los cojinetes de la rueda.
 
4. Donde esté presente, monta el anillo dentado (nuevo o sin daños ni defectos).
¡PELIGRO! Todos los componentes del freno de tambor, tales como los cilindros de la rueda, el conjunto de zapatas, los muelles, las palancas, los estribos, las lengüetas, etc., se han de controlar antes de usarlos de nuevo para asegurarse de que funcionen perfectamente; de no ser así, se han de sustituir.
 
5. Salvo cuando diversamente especificado, elimina todo el producto anticorrosivo en el nuevo tambor del freno solamente en la zona de la brida y la superficie de trabajo.
 
Comprueba que la superficie de la brida esté limpia, sin rebabas ni daños. 
Pulizia della superficie della flangia
Procedimiento de montaje
Azzera completamente la regolazione automatica o manuale dei ceppi dei freni.
1. Si usas un conjunto nuevo de zapatas, restablece su regulación completamente.
, applicare uniformemente un velo molto sottile di olio anticorrosivo
2. En el caso de un buje de rueda separado, aplica una película fina de producto anticorrosivo (no masilla) uniformemente sobre la brida.

 

3. Centra el freno de tambor; dependiendo del tipo de la construcción fija con el tornillo o con el dispositivo de seguridad y/o con la rueda. 

4. Aprieta uniformemente siguiendo un modelo cruzado o (hacia la derecha) en dos fases, usando el par de apriete recomendado.

5. En los tambores de freno con buje de rueda integrado, centra el tambor del freno, regula/fija el cojinete de la rueda como se recomienda, cierra con un nuevo capuchón o con el de antes si está integro.

 

Azzera completamente la regolazione automatica o manuale dei ceppi dei freni.
6. Regula el juego del conjunto mordazas manual/operativo como recomendado.
Montare le ruote e serrare come al punto 13.
7. Monta las ruedas y aprieta según las indicaciones del punto 13.

 

8. En caso de haber abierto el sistema hidráulico, rellena/purga el sistema de frenos con el líquido recomendado.

 
 
Control final
 
¡PRECAUCIÓN! Verifica que las piezas de goma no estén dañadas. Sustituye, si es necesario.  

1. Acciona el pedal para acercar las zapatas al tambor. Repite este proceso hasta que el recorrido del pedal sea como debe ser.
2. Verifica el nivel del líquido de frenos en el depósito y rellena, si es necesario.
3. Equilibra la rueda.
4. Monta la rueda y aprieta las tuercas de la rueda siguiendo las indicaciones del fabricante del vehículo o según se contempla en el catálogo Brembo.
 
Pruebas y rodaje
 
Prueba el vehículo en carretera, teniendo cuidado de no frenar bruscamente o mantener el pedal pisado durante más de 3 segundos; asegúrate de que los frenos no produzcan ruidos ni vibraciones.
El usuario del vehículo debe efectuar un rodaje de los nuevos discos y pastillas al menos en un trayecto de 200 km, aplicando los frenos suave y brevemente y sin activar el ABS.
 
¡PELIGRO! Si no se realiza un rodaje correcto de los nuevos frenos, el sistema de frenos puede no funcionar en un modo eficiente.
 
Información general y sobre seguridad
Este producto Brembo se ha diseñado para cumplir todas las normas aplicables de seguridad. Los productos no están destinados a un uso diferente del uso específico para que el han sido diseñados y fabricados. El uso para otro fin, o cualquier modificación del Producto o su alteración puede afectar las prestaciones del Producto y comportar que el uso de dicho Producto no resulte seguro.
 
La antedicha modificación o uso impropio invalida la Garantía Limitada y puede hacer recaer sobre el individuo, que usa de esta forma el Producto, la responsabilidad por lesiones corporales o daños a la propiedad de terceros.
 
En las presentes instrucciones, el aviso “¡PELIGRO!indica procedimientos que, en caso de no respetarse, presentan un alto nivel de probabilidades de poder causar lesiones e incluso la muerte. “PRECAUCIÓN” indica procedimientos que, en caso de no respetarse, podrían causar daños físicos, mientras que “¡ADVERTENCIA!” significa que, en caso de no respetarse, podrían posiblemente causar daños al vehículo.

¡PELIGRO!
Antes de iniciar una sustitución, hay que asegurarse de que los recambios sean idóneos para la fabricación y el modelo del vehículo. Este Producto es vital para el funcionamiento seguro del vehículo en el que va instalado, y ha de ser instalado solamente por una persona especializada, cualificada que ha recibido formación y/o con experiencia en la instalación y el uso de dicho Producto.

El instalador ha de estar equipado con las herramientas adecuadas de su oficio y tener experiencia y conocimientos para efectuar las reparaciones del vehículo. Una instalación impropia o incorrecta, causada por el incumplimiento de las presentes Instrucciones al pie de la letra y completamente o por otros motivos, invalida la Garantía Limitada y podría hacer recaer bajo la responsabilidad del instalador lesiones personales o daños a las cosas en caso de producirse.
La empresa Brembo queda eximida de toda responsabilidad por daños o lesiones causados a una persona o por una persona que conduce un vehículo donde un producto sustituido se ha instalado incorrectamente.
 
El producto usado sustituido por este Producto no se ha de instalar en otros productos. Esto podría provocar daños a cosas y lesiones personales, incluida la muerte. 
 
Comprueba siempre que el nivel del líquido de frenos en el depósito se encuentre entre los niveles mínimo y máximo indicados en el depósito. Un nivel incorrecto puede provocar fugas del líquido de frenos o reducir la eficiencia del sistema de frenos. Una cantidad excesiva o insuficiente del líquido de frenos en el depósito puede impedir que los frenos funcionen adecuadamente y provocar lesiones personales, incluida la muerte. 
 
¡PRECAUCIÓN!
Las piezas sustituidas se han de eliminar en cumplimiento de la ley.
Es fundamental evitar golpear intensamente o dañar el Producto, sus piezas y sus componentes, ya que ello puede mermar su eficiencia y causar el funcionamiento incorrecto de estos. Si es necesario, las piezas o componentes dañados se han de sustituir. Para evitar lesiones, recomendamos lo siguiente:
  • Llevar siempre guantes durante el desmontaje y montaje de componentes con bordes afilados.
  • Impedir que la superficie cutánea toque directamente los materiales de fricción de pastillas y zapatas, porque dicho contracto podría causar quemaduras.
  • Usar un equipo adecuado para evitar la inhalación del polvo producido durante la limpieza de las piezas.
  • Proteger los componentes eléctricos desmontados de la humedad.
  • Evitar el contacto de la grasa y de otros lubricantes con las superficies de frenado del disco de y pastilla, porque dicho contacto podría afectar la eficiencia del sistema de frenos y causar graves daños físicos.
  • Sustituir siempre ambos discos de freno en el eje, usando los dos tambores contemplados. Cuando se cambien los tambores, se han de sustituir también las zapatas.
  • No someter los componentes eléctricos a cargas electroestáticas o impactos, que podrían dañar las piezas de plástico.
  • Garantizar una conexión correcta de los contactos eléctricos, verificando el encendido de los testigos. Si no se encienden, el no funcionamiento de los testigos puede provocar una reducción de la eficiencia del sistema de frenos, o un fallo de la indicación del freno. 
Warranty limitations
This warranty covers all the conformity defects occurring within two years from delivery of the good. The consumer is required to report to the seller the conformity defect within two months from the date of discovery of the said defect, without prejudice to the fact that the limitations period for taking action aimed at seeking redress for the defect is twenty-six months from delivery of the good. In the event of a conformity defect, the user has the right to repair or replacement of the good, or to an appropriate price reduction or termination of the contract, as established by art. 130 of the Consumer Code, where applicable.

This warranty constitutes the only warranty provided in relation to this product and replaces any other warranties, both verbal and written.

¿Tienes alguna otra pregunta?

Contacta con el equipo de asistencia técnica de Brembo. Nuestros técnicos te responderán lo antes posible.
Volver al índice
Montaje coche
Leer el siguiente artículo
Instrucciones para sustituir las zapatas de freno en coches y vehículos comerciales ligeros
Política de privacidad">