Instrucciones para la instalación del GT KIT

Lee y sigue las instrucciones detenidamente. En caso de instalación por parte de un concesionario, este documento se ha de entregar al usuario final. El usuario final ha de conservar dicho documento durante la vida útil del producto. Si el vehículo, en el que se ha instalado el producto, pasa a otro propietario, dicho documento se ha de entregar al nuevo propietario.
 
Componentes del GT KIT
 
La lista de los componentes del GT Kit se proporciona a continuación: cada par de cajas contiene todos los componentes necesarios para un eje del vehículo. Algunos componentes del kit son direccionales y se han de montar en el lado correcto del vehículo. Dichos componentes van embalados por separado en 2 cajas con la identificación del lado de referencia.
 
A. Soporte (donde previsto con pinza montada axialmente) 1+1
B. Disco 1+1
C. Pinza con pastillas (para algunos modelos las pastillas van separadas) 1+1
D. E. Tornillos/tuercas y arandelas 4+4
F. Empalme tubo o perno hueco con unión esférica 1+1
G. Arandelas de cobre (1 para empalme tubo adaptador, 2 para perno hueco con unión esférica) 1+1 / 2+2
H. Tubo de alimentación 1+1
J. Tubo purga 1+1
K. Indicador desgaste (donde previsto) 1+1
L. Juego de pastillas (salvo kits con pinzas equipadas con pastillas premontadas) 1+1
M. Esquema fijación soporte 1
N. Certificado de homologación Teilegutachten, cuando así se contemple 1
O. Manual del usuario 1
GT KIT components
 
 
Equipos requeridos
Para montar y desmontar el sistema de frenos, los siguientes equipos se requieren:
  • Llaves de tubo
  • Llave de ajuste dinamométrica
  • Alicates
  • Destornilladores
  • Distanciador
  • Retractor
  • Recipiente
  • .01 Comparador centesimal con base magnética
  • Gatos y soportes
  • Paño limpio
  • Líquido de frenos
  • Bomba de purga
  • Manual del fabricante del vehículo
  • Solvente para limpiar
  • Martillo de goma


Elegir las ruedas
Brembo recomienda:
  • El diámetro de rodaje de la rueda ha de ser igual al definido por el fabricante del vehículo.
  • En caso de utilización de neumáticos grandes, asegúrate de que no existan impedimentos para la rotación en todas las condiciones operativas del vehículo.
 
En caso de no respetarse estas recomendaciones preliminares, la lectura de la velocidad del vehículo podría resultar incorrecta o, en el peor de los casos, se podrían causar daños graves a la estructura de los neumáticos y, por consiguiente, riesgos para la estabilidad del vehículo. A causa de las mayores dimensiones del disco y de la pinza, tal vez podría ser necesario usar llantas y distanciadores diferentes.
 
Sentido de rotación del disco
 
Es un error común pensar que las ranuras o los orificios determinan la rotación del disco. En el caso de discos ventilados, el sentido de rotación es determinado por la geometría de las aletas. Se usan tres tipos de ventilación:
  • Aleta fina
  • Pilares
  • Aletas curvadas
 
Las dos primeras no son direccionales y se pueden usar en ambos lados del vehículo. Los discos con aletas curvadas son direccionales. Un disco con aletas curvadas se ha de instalar con las aletas mirando hacia atrás, del diámetro interno hacia el externo, en el sentido de rotación. El posicionamiento del disco como se ha indicado antes crea un efecto centrífugo. La rotación del disco crea una corriente de aire desde el centro del disco, a través del conducto de ventilación, hacia el exterior, que aumenta, considerablemente, la capacidad de disipación del calor del disco. 
Disc rotation direction
 
Todos los discos ranurados Brembo son direccionales, independientemente de la geometría de las aletas de ventilación. Los discos se han de instalar para que los bordes de las ranuras más próximas al borde externo del disco entren en contacto, primero, con la pastilla.
 
Posicionamiento de la pinza
 
Las pinzas Brembo son direccionales y se toman precauciones idóneas durante la fabricación para evitar el desgaste anómalo en las pastillas. La pinza lleva una flecha pequeña que indica el sentido de rotación del disco. Cuando se encuentra instalado en el vehículo, el tornillo de purga va en la parte superior de la pinza.
 
 
Disco flotante
 
Brembo usa elementos propulsores flotantes para unir los discos compuestos. El sistema de montaje del disco permite una cantidad determinada de juego en ambas direcciones radial y axial. Brembo ha desarrollado muelles especiales que, usados con los elementos propulsores, se han diseñado para precargar ligeramente la parte montada. Lo cual evita que el sistema de frenos produzca un ruido excesivo. Dichos muelles pueden encontrarse en todos los elementos propulsores o en una secuencia alterna según las exigencias específicas de aplicación. Los casquillos sin muelles pueden moverse ligeramente en una dirección axial; esto es un requisito fundamental. Los tornillos de fijación del elemento propulsor se aprietan con un par adecuado durante el proceso de montaje y no se han de apretar o aflojar nunca.
 
 
Pastillas
 
Las pastillas del sistema de frenos de Brembo son de alta calidad y garantizan prestaciones constantes con varias temperaturas. Las pastillas son eficientes con temperaturas bajas y altas alcanzadas en las competiciones en carretera. Para el uso de materiales de fricción alternativos, contacta a Brembo para sugerencias. Las pastillas del sistema GT pueden no llevar un indicador de desgaste. La inspección periódica de las pastillas se recomienda para evitar daños al disco debidos al desgaste excesivo en las pastillas.
Las pastillas están desgastadas cuando el material de fricción llega a un espesor de 2 mm.
 
 
Procedimiento de instalación
 
Elevar el vehículo
 
1. Afloja ligeramente los tornillos del vehículo o las tuercas antes de elevar el vehículo.
2. Eleva el vehículo con cuidado usando los puntos de elevación indicados en el manual del fabricante del vehículo.
3. Apuntala el vehículo mediante soportes, siguiendo las recomendaciones del fabricante del vehículo.
4. Desmonta la rueda.
 
¡PELIGRO! Comprueba que el vehículo se haya elevado en un modo seguro; en caso contrario, podría caerse de los soportes causando posibles lesiones y daños.​​​​​​​
¡PELIGRO! Es aconsejable no utilizar un gato hidráulico para sostener el vehículo durante las operaciones de montaje y desmontaje. El incumplimiento de las indicaciones del fabricante del vehículo para elevarlo y soportarlo puede provocar accidentes graves, la muerte y/o daños materiales.
 
 
Pone en bypass el indicador de desgaste
 
¡PRECAUCIÓN! Este procedimiento es aplicable solamente a los vehículos equipados con un indicador de desgaste eléctrico. Si tu vehículo no posee un indicador de desgaste eléctrico, pasa al punto “Desmontar los componentes originales”.
 
El cable del indicador de desgaste está desconectado del conector en el vehículo.
1. Desconecta el cable indicador de desgaste (punto 1) del conector en el vehículo (punto 2)
2. Si el GT kit no contiene el indicador de desgaste:
  • Introduce las llaves en el interruptor de encendido y gíralas a la posición de ON de encendido sin arrancar el motor.
  • Si la luz del indicador de desgaste permanece apagada, gira la llave a la posición OFF y fija el conector del vehículo para que no estorbe y no sea tirado o retorcido mediante el movimiento de la dirección y suspensión.
  • Es aconsejable usar abrazaderas de plástico. Pasa al punto “Desmontar los componentes originales”.
El cable del indicador de desgaste está cortado a 3-4 cm de la conexión.
3. Corta el cable del indicador de desgaste (punto 1) a 3-4 cm de la conexión (punto 3). Conecta los dos extremos del cable y aísla meticulosamente. Conecta de nuevo el cable al conector en el vehículo. 
 
4. Si GT contiene el indicador de desgaste: repite el punto 2.
  • Conecta los extremos del cable a los extremos del indicador de desgaste suministrado y aísla meticulosamente.
  • Conecta de nuevo el cable al conector en el vehículo.
    En todos los casos:
  • Gira la llave en el interruptor de encendido y gírala a la posición de ON de encendido sin arrancar el motor.
  • Comprueba que la luz del indicador de desgaste permanece apagada. Si está encendida, comprueba de nuevo las conexiones eléctricas a partir del paso 2 y, si es necesario, ponte en contacto con el servicio de atención al cliente de Brebmo.
  • Fija el conector del vehículo para que no estorbe y no pueda tirarse o retorcerse con el movimiento de la dirección o la suspensión. Es aconsejable usar abrazaderas de plástico. 
 
 
Desmontar los componentes originales
 
¡PRECAUCIONES! Durante todas las fases descritas a continuación, asegúrate de que el líquido de frenos no entra en contacto con partes del vehículo, que podrían resultar dañadas y, en particular, con las partes pintadas. Absorbe con papel y lava con agua salpicaduras o fugas de líquido de frenos rápidamente.
 
El pedal del freno está pisado mediante un distanciador.
 1. Si la válvula no está equipada con una válvula antivacío, pisa el pedal del freno ligeramente para evitar la fuga del líquido. Dicha operación posiciona el pistón de la bomba más allá del orificio, que conecta el depósito al sistema de frenos.

Para ello, consigue la ayuda de otra persona o posiciona un distanciador (punto 4) entre el asiento y el pedal para que el pedal resulte pisado 3-5 cm. No ha de estar más pisado.
El tubo de alimentación del freno está desconectado de la conexión al bastidor. El pasador de seguridad se ha quitado también del tubo de alimentación.
2. Desconecta el tubo de alimentación del freno de la conexión al bastidor (punto 5). Ten cuidado de no dañar los bordes de la tuerca hexagonal en el tubo rígido. Se aconseja utilizar una llave de tubo para apretar o aflojar los empalmes. Ten un trapo y un recipiente a tu alcance para recoger líquido de frenos que puede derramarse. En caso de estar presente, quita el pasador de seguridad (punto 6) del tubo de alimentación (punto 7).
¡PRECAUCIÓN! Para alimentar las pinzas, en algunos vehículos, se usan tubos flexibles (del bastidor a la suspensión) y tubos rígidos (de la suspensión a la pinza). En dicho caso, desmonta los tubos flexibles y los tubos rígidos.
El tubo de alimentación se ha desconectado del soporte del bastidor.
3. Desconecta el tubo de alimentación (punto 7) del soporte en el bastidor y de otros posibles soportes. El tubo de alimentación ha de permanecer conectado a la pinza. Usa tapones adecuados para sellar el tubo de alimentación (punto 7) en cuanto lo desmontes para evitar la entrada de polvo y suciedad.
Los tornillos de fijación de la pinza se han quitado de la mangueta.
4. Quita los tornillos de fijación (punto 8) que fijan la pinza en la mangueta. Desmonta la pinza.
Las tuercas y los tornillos de fijación se han quitado del disco de freno.
5. Localiza y desenrosca todos los tornillos y tuercas de fijación del disco en el freno. Desmonta el disco (punto 9) del alojamiento. Si lo hay, usa el orificio roscado en la campana del disco como ayuda, si es necesario. Inserta un tornillo adecuado y aprieta hasta que la presión ejercida en la superficie del buje permita quitar el disco. En caso de no haber un orificio roscado, usa un martillo de goma y golpea suavemente la parte trasera del disco en varios puntos hasta que el disco se mueva y lo puedas desmontar.
La superficie de soporte de la pinza se ha limpiado meticulosamente.
6. Limpia meticulosamente la superficie de la pinza (punto 10) usando materiales y productos adecuados (por ejemplo, un paño húmedo). La oxidación se ha de limpiar con lana de acero o un cepillo metálico.
El tubo de alimentación se ha desconectado del soporte del bastidor.
7. Limpia meticulosamente la superficie del disco (punto 11) apoyando en el buje usando materiales y productos adecuados (por ejemplo, un paño húmedo). La oxidación se ha de limpiar con lana de acero o un cepillo metálico.
 
 
Instalar los componente GT
 
¡PRECAUCIÓN! En numerosos casos, el nuevo disco GT es más grande que el disco original.
 
1. Posiciona, temporalmente el nuevo disco GT en su alojamiento, garantizando un espacio mínimo de 3 mm entre el disco y la placa antipolvo.
2. Si el espacio entre el disco y la placa antipolvo es inferior a 3 mm, desmonta la placa antipolvo. Consulta el manual del fabricante del vehículo para desmontar la placa.
3. Si el GT kit no contiene el soporte, pasa a la fase 8.
 
¡ADVERTENCIA! Consulta el esquema M adjunto para montar correctamente el soporte.
 
El soporte va fijado en la mangueta con tornillos.
4. Fija el soporte (punto 12) en la mangueta usando los nuevos tornillos (punto 8), si están presentes en el GT kit; como alternativa, usa los tornillos originales.
¡ADVERTENCIA! Asegúrate de que las superficies en el soporte y la mangueta estén completamente en contacto.
El disco se ha situado en el buje.
5. Posiciona el disco (punto 13) en el buje. Si el disco original tiene orificios para los tornillos de fijación de la mangueta, estos se contemplan también en el disco GT. Para medir la oscilación, temporalmente, monta todas las ruedas fijando tuercas o tornillos. Usa diferentes arandelas para cada tornillo o tornillo prisionero para no dañar la campana y para garantizar que los tornillos o las tuercas no lleguen al final de la rosca antes de fijar el disco. Aprieta con un par de 14 Nm.
La base magnética del comparador se ha situado sobre la superficie de soporte de la pinza y la punta de comparador se ha situado sobre la superficie de frenado interno del disco.
6. Posiciona la base magnética (punto 14) sobre el comparador centesimal en la superficie de la pinza o sobre un soporte de metal situado correctamente fijado en el vehículo, asegurándote de que la base no se mueva durante la medición.
 
7. •   Apoya la punta del comparador centesimal sobre la superficie de frenado del disco (punto 13) a 3-5 mm aproximadamente del diámetro externo. Asegúrate de que la punta no toque los orificios o ranuras durante la rotación del disco. Gira el disco un vuelta completa. La oscilación total no ha de superar 0,07mm. ​​​​​
 
Si la oscilación supera dicho valor, se puede reducir desmontando el disco y girándolo 1/3, 1/4 o 1/5 de una vuelta, dependiendo del número de orificios de fijación. Monta el disco y repite la medición. Si tu vehículo tiene tornillos para fijar el disco en el buje, la operación de antes no se puede efectuar. En dicho caso, prueba discos de otro kit para el mismo vehículo, si disponible. Si el valor de la oscilación sigue superando el límite establecido, el buje o la mangueta o el cojinete están fuera de los límites especificados, probablemente. Consulta el manual del fabricante del vehículo para solucionar el problema.
¡ADVERTENCIA! No uses selladores o compuestos de sellado de rosca en los tornillos o tuercas de fijación de la pinza en el soporte.
 
La pinza se ha situado en el disco. Las arandelas y las tuercas se han situado en cada espárrago.
8. •   Posiciona la pinza (punto 14) sobre el disco. Si el soporte (punto 12) lleva espárragos, asegúrate de que la pinza esté posicionada como en la figura. Posiciona una arandela (punto 15) (si se contempla) y una tuerca (punto 16) sobre cada espárrago. Las tuercas son de autobloqueo, el orificio roscado es ovalado y no se ha de usar un compuesto de sellado de rosca. Aprieta cada tuerca a un par de 115 Nm.
Si el soporte no lleva espárragos, usa tornillos y arandelas (si las hay) para fijar la pinza en el soporte. Aprieta los tornillos al par prescrito en la tabla.
 
Tipo de tornillo Par de apriete
M12x1.5 115 Nm
M14x1.5 120 Nm
 
¡ADVERTENCIA! No uses selladores o compuestos de sellado de rosca en los empalmes del tubo.
Hay una arandela situada en el extremo corto del adaptador y va enroscado en el orificio de alimentación del anillo.
9. Quita el tapón de plástico roscado del orificio de alimentación en el lado de la pinza.

10. Para el GT kit con adaptador (punto 17), inserta una arandela de cobre (punto 21) en la parte corta y enrosca en el orificio de alimentación de la pinza (punto 18). Aprieta a un par de 20 Nm.
El extremo del tubo de alimentación está enroscado en el adaptador.
11. Enrosca el extremo del tubo de alimentación (punto 19) en el adaptador (punto 17) sin apretar, para que el empalme gire durante las etapas siguientes del montaje, ve al punto 13.
El tornillo lleva una arandela. El conjunto se ha insertado en otra arandela de cobre y enroscado en el orificio de alimentación.
12. En el caso de kits con perno hueco con unión esférica, inserta una arandela de cobre (punto 21) en el tornillo (punto 20), inserta el perno hueco con unión esférica y otra arandela de cobre (punto 21). Enrosca todo en el orificio de alimentación de la pinza (punto 18) sin apretar, para que el empalme (punto 22) pueda girar durante las siguientes etapas del montaje.
La conexión del tubo de alimentación está insertada en el soporte del bastidor.
13. Fija el tubo de alimentación en los posibles soportes. Inserta el empalme (punto 22) del tubo de alimentación en el soporte en el bastidor, asegurándote de que no se retuerza.
ADVERTENCIA! En algunos casos, se entregan adaptadores, con una forma adecuada, junto con los tubos para el alojamiento en el soporte en el bastidor; si están presentes, se han de usar. Consulta las instrucciones de montaje específicas facilitadas con el kit. No puedes modificar (mediante mecanizado) el alojamiento en el soporte en el bastidor. 
El tubo de alimentación se ha conectado al sistema de alimentación del líquido en el bastidor.
14. Conecta el tubo de alimentación (punto 23) al sistema de alimentación del líquido (punto 5) en el bastidor. Monta los posibles pasadores (punto 6). Aprieta el empalme (punto 24) al par prescrito por el fabricante del vehículo.
El perno hueco con unión esférica va apretado al anillo.
15. Aprieta el extremo del tubo en el adaptador o en el perno hueco con unión esférica (punto 20) en la pinza con un par de 20 Nm. Asegúrate de que el tubo de alimentación no se retuerce.
¡PELIGRO! Monta la rueda temporalmente y comprueba que el tubo de alimentación esté posicionado correctamente. Comprueba que el tubo de alimentación no esté tensado o retorcido y que toque la suspensión, el bastidor, la transmisión y la llanta durante el movimiento completo de la dirección y la suspensión. El posicionamiento incorrecto del tubo de alimentación puede causar fugas del líquido de frenos y el funcionamiento incorrecto del sistema de frenos con el peligro derivado de muerte, lesiones graves o daños personales y a terceros.
 
16. Modifica el recorrido del tubo de alimentación si es necesario.
 
17. Repite dichas operaciones para el otro lado del vehículo.
 
Purga
 
Realiza la purga siguiendo las indicaciones facilitadas en el manual del fabricante del vehículo; como alternativa Brembo sugiere lo siguiente.
¡PELIGRO! El aire encerrado en el circuito hidráulico afecta gravemente al frenado. La purga se ha de efectuar meticulosa y completamente. Usa un líquido de frenos del tipo recomendado por el fabricante del vehículo, para evitar posibles incompatibilidades entre líquidos. Usa solamente el líquido contenido en recipientes sellados. Puede haber 1 o 2 tornillos de purga por cada pinza. La purga se ha de repetir en todos los tornillos del sistema.
¡ADVERTENCIA! Durante todas las fases descritas a continuación, asegúrate de que el líquido de frenos no entra en contacto con partes del vehículo, que podrían resultar dañadas y, en particular, con las partes pintadas. Recoge inmediatamente salpicaduras o fugas accidentes del líquido de frenos con papel y lava con agua.
¡PRECAUCIÓN! Los sistemas de frenos de los vehículos más recientes pueden estar equipados con sistemas de seguridad delicados y complejos (ABS, EBD,…). En dichos casos, la purga del sistema de frenos se ha de efectuar usando el equipamiento especificado por el fabricante del vehículo y siguiendo un procedimiento diferente al descrito a continuación. Consulta el manual del fabricante del vehículo y procede siguiendo las instrucciones facilitadas.
 
El distanciador se ha quitado del pedal del freno.
1. Desmonta el distanciador (punto 4) posicionado antes en el lado del conductor y, por consiguiente, liberando el pedal del freno y permitiendo que el circuito se reabra.
El capuchón de protección se ha quitado y el tapón de purga en la pinza se ha conectado al tubo acoplado al recipiente para recoger el líquido que sale.
2. Retira el capuchón de protección (punto 26) y conecta el tubo transparente (punto 28) al tornillo de purga (punto 27) en la pinza; coloca un recipiente bajo el extremo del tubo para recoger el líquido.
El tapón de purga en la pinza se ha abierto y el líquido empieza a recogerse en un recipiente.
3. Abre el tornillo de purga. Acciona repetidamente el pedal del freno en el vehículo hasta que salga líquido por el tornillo de purga.
El tapón de purga de la pinza se ha cerrado.
4. Manteniendo el pedal pisado, cierra el tornillo de purga. Suelta el pedal, espera unos segundos y repite de nuevo las operaciones hasta que el líquido de frenos salga sin burbujas de aire y la resistencia habitual y la carrera del pedal del freno se hayan restablecido. Repite el procedimiento de purga en todos los restantes tornillos de purga.
El pedal del freno se sujeta mediante el distanciador.
5. Mantén el pedal del freno pisado posicionando un distanciador (punto 4) entre el asiento y el pedal o pide ayuda a otra persona.
El tapón de purga de la pinza se ha aflojado.
6. Afloja el tornillo de purga (punto 27) de 1/2 a 3/4 de vuelta.
Se usa un expansor para empujar los pistones en la pinza del freno.
7. Usa una herramienta adecuada (por ej: un retractor (punto 29)) para empujar los pistones en la pinza del freno. Esto va a ayudar a expeler el líquido y el aire contenidos en el circuito. Cierra el tornillo de purga. Suelta los pistones y quita el distanciador posicionado antes en el interior lado del conductor.
El tubo de conexión del tapón de purga de la pinza a un recipiente se ha quitado.
8. Retira el tubo transparente y monta el capuchón de protección sobre el tornillo de purga. Aprieta el tornillo de purga a un par de 14 Nm. Cierra el tapón del depósito de líquido de frenos. Con el vehículo parado, acciona repetidamente el pedal del freno hasta restablecer la resistencia usual del pedal. Con el motor encendido, ejerce una presión fuerte sobre el pedal del freno del vehículo y verifica que no haya fugas de líquido de la pinza o caídas anómalas de presión en el circuito y que las luces de freno traseras se enciendan. Monta la rueda.
¡PELIGRO! Si la pinza pierde líquido, repite todas las operaciones descritas en este documento para descubrir la causa y solventar el problema.
 
 
Asentamiento de pastillas y frenos
 
¡PRECAUCIÓN! Sigue meticulosamente el procedimiento descrito a continuación. No frenes bruscamente.
¡PELIGRO! Cuando las nuevas pastillas recién montadas, recuerda que las prestaciones de frenado son reducidas y, por consiguiente: 
  • Desacelera;
  • Evita frenadas bruscas prolongadas.
Conduce con cuidado y efectúa al menos 30 operaciones de frenado con una desaceleración media/baja de 3 segundos aproximadamente, circulando al menos durante 1 km entre un frenado y el siguiente. 
Comprueba que el frenado resulte suave y sin vibraciones.
Conduce el vehículo algunos kilómetros sin frenar para enfriar el sistema de frenos. Comprueba de nuevo el frenado; si es suave y sin vibraciones, el sistema de frenos está listo para el uso normal.
Si el vehículo se para justo después de la secuencia de frenado, el calor de los discos puede provocar el aumento de la temperatura del líquido de frenos por encima del punto de ebullición. En dicho caso, se crean burbujas en el líquido de frenos que, cuando el vehículo reanuda la marcha, afectan la capacidad de frenado del sistema y esto puede provocar la muerte, lesiones y daños.
 
 
Mantenimiendo
 
Salvo en caso de indicarse diversamente, el sistema no requiere mantenimientos particulares. El desgaste en el disco se ha de monitorizar, comprobando que el grosor no sea inferior al mínimo especificado.

 
Información general y sobre seguridad
 
Este producto se ha diseñado para cumplir todas las normas aplicables de seguridad. Los productos no están destinados a un uso diferente del uso específico para que el han sido diseñados y fabricados. El uso para otro fin, o cualquier modificación del Producto o su alteración puede afectar las prestaciones del Producto y comportar que el uso de dicho Producto no resulte seguro. La antedicha modificación o uso impropio invalida la Garantía Limitada y puede hacer recaer sobre el individuo, que usa de esta forma el Producto, la responsabilidad por lesiones corporales o daños a la propiedad de terceros.
Como se usa en estas instrucciones, “¡PELIGRO!” indica procedimientos que, en caso de no respetarse, presentan un alto nivel de probabilidades de poder causar lesiones e incluso la muerte. “¡ADVERTENCIA!” indica procedimientos que, en caso de no respetarse, podrían causar lesiones. “¡PRECAUCIÓN!” indica procedimientos que, en caso de no respetarse, podrían causar daños al vehículo. 
 
¡PELIGRO!
  • Este Producto es vital para el funcionamiento seguro del vehículo en el que va instalado, y ha de ser instalado solamente por una persona especializada, cualificada que ha recibido formación y/o con experiencia en la instalación y el uso de dicho Producto. El instalador ha de estar equipado con las herramientas adecuadas de su oficio y tener experiencia y conocimientos para efectuar las reparaciones del vehículo. Una instalación impropia o incorrecta, causada por el incumplimiento de las presentes Instrucciones al pie de la letra y completamente o por otros motivos, invalida la Garantía Limitada y podría hacer recaer bajo la responsabilidad del instalador lesiones personales o daños a las cosas en caso de producirse.
    La empresa Brembo queda eximida de toda responsabilidad por daños o lesiones causados a una persona o por una persona que conduce un vehículo donde un producto sustituido se ha instalado incorrectamente. Evita el contacto de la grasa y de otros lubricantes con las superficies de frenado del disco y pastillas, porque dicho contacto podría afectar la eficiencia del sistema de frenos y causar graves daños físicos. Instala el sistema de frenos del GT kit en ambos lados.
  • Antes de iniciar el procedimiento de sustitución, comprueba que el material usado para la sustitución sea idóneo para la fabricación y el modelo de vehículo.
  • Este producto Brembo se ha diseñado para cumplir todas las normas aplicables de seguridad. Los productos no están destinados a un uso diferente del uso específico para que el han sido diseñados y fabricados.
  • El uso para otro fin, o cualquier modificación del Producto o su alteración puede afectar las prestaciones del Producto y comportar que el uso de dicho Producto no resulte seguro.
  • El producto usado sustituido por este Producto no se ha de instalar en otros productos. Porque se podrían provocar daños a cosas y lesiones personales, incluida la muerte.
  • Comprueba siempre que el nivel del líquido de frenos en el depósito se encuentre entre los niveles mínimo y máximo indicados en el depósito. Un nivel incorrecto puede provocar fugas del líquido de frenos o reducir la eficiencia del sistema de frenos. Una cantidad excesiva o insuficiente del líquido de frenos en el depósito puede impedir que los frenos funcionen adecuadamente y provocar lesiones personales, incluida la muerte.
  • No intentes aflojar o apretar los tornillos, que sujetan las medias pinzas juntas o fijan espesores o varillas en el cuerpo de la pinza, salvo cuando así se indique en este manual y, de ser así, solamente realiza las operaciones indicadas.
  • No quites los espárragos
 
¡ADVERTENCIA!
  • Durante la sustitución del producto y de los artículos relacionados, tales como líquido de frenos, pastillas de freno, zapatas, y demás, el instalador entrará en contacto con líquidos y componentes que pueden considerarse "residuos peligrosos" por las leyes, normas y reglamentos aplicables. Dichos residuos se han de manipular, reciclar y/o eliminar siguiendo todas las leyes, normas y reglamentos aplicables. En caso contrario, si se producen residuos peligrosos se puede incurrir en sanciones contempladas por las leyes de protección ambiental y se pueden causar lesiones personales o daños materiales.
  • Para evitar realizar una instalación defectuosa, es fundamental evitar golpear intensamente o dañar el Producto, sus piezas y sus componentes, ya que ello puede mermar su eficiencia y causar el funcionamiento incorrecto de estos. Si es necesario, las piezas o componentes dañados se han de sustituir.
  • Los kits GT se suministran en dos paquetes para diferenciar los elementos de la derecha de los de la izquierda. Asegúrate de que los componentes individuales estén montados correctamente y no mezcles los componentes de los dos paquetes diferentes.
  • Para evitar lesiones:
    • Usa un equipo adecuado para evitar la inhalación del polvo producido durante la limpieza de las piezas.
    • Lleva siempre guantes durante el desmontaje y montaje de componentes con bordes afilados.
    • Impide que la superficie cutánea toque directamente los materiales de fricción de pastillas y zapatas, porque dicho contacto podría causar quemaduras.
    • Evita el contacto directo con el líquido de frenos, porque puede provocar irritación cutánea y ocular. En caso de producirse un contacto, efectúa un lavado meticuloso siguiendo las instrucciones del fabricante del líquido de frenos para vehículos.
    • Garantiza una conexión correcta de los contactos eléctricos, verificando el encendido de los testigos. Si no se encienden, el no funcionamiento de los testigos puede provocar una reducción de la eficiencia del sistema de frenos, o un fallo de la indicación del freno 
 
¡PRECAUCIONES!
  • No desmontes el anillo de frenado de la campana. En el caso de los discos compuestos, las campanas están sujetas a desgaste y, por consiguiente, la sustitución de un disco flotante desgaste comporta la sustitución completa del conjunto y no solamente del anillo.
  • Brembo te aconseja medir la oscilación del disco durante la instalación, para asegurarte de que el buje, la mangueta y el cojinete se encuentran en perfecto orden y alineados. En caso de no efectuar el procedimiento y si se plantea un problema de vibración, Brembo queda eximida de toda responsabilidad de reconocimiento de la garantía.
  • Las pinzas fijas, al igual que las contenidas en el kit, transmiten más vibraciones de todos los tipos al pedal del freno (salvo para el sistema con sistema de frenos electrónicos) y/o al volante.
  • Aunque los cojinetes, todas las partes de la suspensión, casquillos, culatas, semiejes, llantas, neumáticos, etc.. no estén excesivamente desgastados después de un uso limitado, se han de verificar siguiendo el manual del fabricante del vehículo y, si es necesario, sustituir antes de instalar un GT kit.
Warranty limitations
This warranty covers all the conformity defects occurring within two years from delivery of the good. The consumer is required to report to the seller the conformity defect within two months from the date of discovery of the said defect, without prejudice to the fact that the limitations period for taking action aimed at seeking redress for the defect is twenty-six months from delivery of the good. In the event of a conformity defect, the user has the right to repair or replacement of the good, or to an appropriate price reduction or termination of the contract, as established by art. 130 of the Consumer Code, where applicable.

This warranty constitutes the only warranty provided in relation to this product and replaces any other warranties, both verbal and written.

¿Tienes alguna otra pregunta?

Contacta con el equipo de asistencia técnica de Brembo. Nuestros técnicos te responderán lo antes posible.
Volver al índice
Montaje coche
Leer el siguiente artículo
Instrucciones para sustituir el disco de freno
Política de privacidad">